Minä ja Sinä -teoksensa toisen osan alussa Martin Buber
kirjoittaa:
Henki on inhimillisessä
ilmenemismuodossaan ihmisen vastausta hänen Sinälleen. Ihminen puhuu monella
kielellä; sanoilla, taiteen avulla, toiminnassa – mutta henki on yksi. Se on
vastaus salatusta ilmestyvälle, salatusta käsin puhuttelevalle Sinälle. Henki on
sana. Ja niin paljon kuin puhe ensin sanoittuu aivoissa ja sitten saa äänen
kurkussa, se on kuitenkin vain katkos todellisessa tapahtumassa. Tosiasiassa
kieli ei saa alkuaan ihmisessä, vaan ihminen on kielessä ja puhuu siitä käsin.
Näin on kaiken sanan ja hengen laita. Henki ei ole Minässä, vaan Minän ja Sinän
välissä. Se ei ole kuin veri, joka sinussa kiertää, vaan kuin ilma, jota
hengität. Ihminen elää hengessä, kun hän kykenee vastaamaan Sinälleen. Hän
pystyy siihen, kun hän asettuu yhteyteen koko olemuksellaan. Ihminen voi elää
hengessä vain yhteysvoimansa avulla. (s. 40)
Tämä teksti on askarruttanut minua siitä asti, kun ryhdyin
syksyllä lukemaan Buberia uudelleen. Yritän nyt lähestyä sitä toiminnan kolminaisuuden näkökulmasta, jota tarkastelin edellisessä postissa. Aloitan välittyneisyydestä.
Kirjansa
ensimmäisessä osassa Buber erottaa Minä-Sinä perussanan mukaisen suhteen
Minä-Se -suhteesta. Edellinen on välitöntä, jälkimmäinen välittynyttä. Subjektin ja objektin, toimijan ja
kohteen välittynyt yhteys sijoittuu Se-maailmaan. Elävä ja välitön kohtaaminen synnyttää vastauksen, jäljen, joka saa sanan muodon. Inhimillisessä ilmenemismuodossaan henki on sana. Jälkenä se viittaa yhteyteen, mutta on siirtynyt välittömän yhteyden
ulkopuolelle, ja siihen voi suhtautua. Jälki välittää yhteyden muiston. Muisto on kuvattavissa "sanoilla, taiteen avulla, toiminnassa".
Ihmisen psyykkinen toiminta on merkkien välittämää. Buberin näkemys hengestä sanana ja sanan aineellistumista tekstiksi, runoksi, musiikiksi tai käytännön toiminnaksi ilmentää merkkivälitteisyyden ideaa ihmisen hengellisessä elämässä. Sinän kohtaaminen hengessä eroaa vain kohteensa puolesta aineelliseen maailmaan kohdistuvasta toiminnasta. Kumpikin synnyttää merkin kohtaamisen jälkenä, ja merkille voi antaa aineellisen asun. Buber sanoo, että Minä-Sinä -suhde on välitön. Yllä oleva teksti antaa kuitenkin vaikutelman, että yhteys Sinän kanssa sittenkin on välittynyttä. Välittäjänä on henki. ”Henki ei ole Minässä, vaan Minän ja Sinän välissä.” Jos hengellä ihmisen vastauksena on sanan muoto, on Minä-Sinä -suhde inhimillisenä kokemuksena sanojen välittämää. Tai täsmällisemmin sanat syntyvät yhteyden kokemuksen jälkinä.
Nyt voi ymmärtää Buberin väitteen, että kieli ei saa alkuaan ihmisen sisällä, vaan ihminen syntyy kieleen ja kehittyy siinä. Buber tulee tässä lähelle Valentin Volosinovin näkemystä kielen ja minuuden suhteesta. Hän väittää, että sanojen alkuperä on kommunikaatiossa. Ne ovat rakenteeltaan kaksisuuntaisia merkkejä, jotka ihmisen syntymän jälkeen alkavat muotouttaa hänen tietoisuuttaan. ”Sanalla on vielä eräs erittäin tärkeä erityispiirre, joka tekee siitä yksilöllisen tietoisuuden pääasiallisen välittäjän. Vaikka sanan – ja kaikkien merkkien – todellisuus onkin niiden sijoittumisessa yksilöiden välille, tuottaa yksilö sanan samalla ilman minkään välineen apua ja ilman mitään ruumiin ulkopuolista materiaalia. Tämän vuoksi sanasta on tullut sisäisen elämän – tietoisuuden (sisäisen puheen) merkkimateriaali. (Volosinov 1929/1990, Kielen dialogisuus, s. 31).
Ihmisen psyykkinen toiminta on merkkien välittämää. Buberin näkemys hengestä sanana ja sanan aineellistumista tekstiksi, runoksi, musiikiksi tai käytännön toiminnaksi ilmentää merkkivälitteisyyden ideaa ihmisen hengellisessä elämässä. Sinän kohtaaminen hengessä eroaa vain kohteensa puolesta aineelliseen maailmaan kohdistuvasta toiminnasta. Kumpikin synnyttää merkin kohtaamisen jälkenä, ja merkille voi antaa aineellisen asun. Buber sanoo, että Minä-Sinä -suhde on välitön. Yllä oleva teksti antaa kuitenkin vaikutelman, että yhteys Sinän kanssa sittenkin on välittynyttä. Välittäjänä on henki. ”Henki ei ole Minässä, vaan Minän ja Sinän välissä.” Jos hengellä ihmisen vastauksena on sanan muoto, on Minä-Sinä -suhde inhimillisenä kokemuksena sanojen välittämää. Tai täsmällisemmin sanat syntyvät yhteyden kokemuksen jälkinä.
Nyt voi ymmärtää Buberin väitteen, että kieli ei saa alkuaan ihmisen sisällä, vaan ihminen syntyy kieleen ja kehittyy siinä. Buber tulee tässä lähelle Valentin Volosinovin näkemystä kielen ja minuuden suhteesta. Hän väittää, että sanojen alkuperä on kommunikaatiossa. Ne ovat rakenteeltaan kaksisuuntaisia merkkejä, jotka ihmisen syntymän jälkeen alkavat muotouttaa hänen tietoisuuttaan. ”Sanalla on vielä eräs erittäin tärkeä erityispiirre, joka tekee siitä yksilöllisen tietoisuuden pääasiallisen välittäjän. Vaikka sanan – ja kaikkien merkkien – todellisuus onkin niiden sijoittumisessa yksilöiden välille, tuottaa yksilö sanan samalla ilman minkään välineen apua ja ilman mitään ruumiin ulkopuolista materiaalia. Tämän vuoksi sanasta on tullut sisäisen elämän – tietoisuuden (sisäisen puheen) merkkimateriaali. (Volosinov 1929/1990, Kielen dialogisuus, s. 31).
Tietoisuus on merkkien liikettä ja asettumista keskinäisiin yhteyksiin.
Volosinov sanoo, että merkin ymmärtäminen on sen asettamista toisten, jo
tunnettujen merkkien kanssa yhteyteen; ”ymmärtäminen vastaa merkkiin
merkeillä.” (s. 27). Hän osuu naulan kantaan. Sitä minä olen tämän vuoden
päivityksissä tehnyt, kun olen pyrkinyt ymmärtämään armon ja laupeuden merkitystä.
Olen saattanut ne hepreankielisten sanojen yhteyteen, joiden merkitystä olen
yrittänyt selventää litteraatioiden ja kommentaarien valossa.
Tietoisuuden liike on merkkien välittämää sisäistä dialogia
kohteen kanssa, joka myös on merkeistä rakentunut. Sanooko Buber yllä jotakin
tähän viittaavaa, kun hän kirjoittaa, että henki (tietoisuus) on vastausta
salatusta ilmestyvälle ja sieltä käsin puhuttelevalle Sinälle. Hengellinen
tietoisuus olisi silloin vastausta Jumalan puhutteluun. Maallinen tietoisuus on
vastausta maailman puhuttelulle. Lapsi asettuu kieleen, kun häntä hoitavat
aikuiset puhuttelevat häntä. Ennen pitkää tuo puhuttelu sisäistyy hänen
tietoisuudekseen. Tietoisuuden sisältö siis kehittyy sen mukaan, kuka
puhuttelee ja millaista on puhuttelun sisältö.
Henki on sana. Nyt on kuitenkin oltava tarkkana. Buber puhuu
ihmisen hengestä sanana, joka on vastausta salatusta ilmestyvälle Sinälle. Yhteystapahtuma
on itsessään sittenkin välitön. Siihen ihminen voi osallistua vain koko olemuksellaan,
yhteysvoimansa avulla. Sana syntyy ihmisen vastauksena Sinän puhutteluun.
Buber jatkaa yllä olevaa tekstiä:
Mutta yhteystapahtuman kohtalo
näyttäytyy tässä vaikuttavimmillaan. Mitä voimallisempi on vastaus, sitä
vahvemmin se sitoo Sinän, ja karkottaa sen yhteydestä, kohteeksi. Ainoastaan
vaikeneminen Sinän edessä, kaikkien kielten vaikeneminen, vaitonainen odotus
hahmottomassa, tapahtumattomassa ja esikielellisessä Sanassa antaa vapauden
Sinälle, on sen kanssa pidättyvyydessä (Verhaltenheit), jossa Henki ei ilmennä
itseään, vaan on. Jokainen vastaus kiinnittää Sinän osaksi Se-maailmaa. Tässä
on ihmisen tragedia, ja myös hänen suuruutensa. Sillä näin syntyvät ihmisten
keskuudessa tieto, teos, kuva ja esikuva. (s. 41)
Ihmisen vastaus yhteystapahtumaan – sanaan pukeutunut henki –
rajoittaa Sinän osaksi Se-maailmaa. Näin syntyy teologia. Se on kohtaamisen
muistiinpano, ihmisten keskuuteen saatettu hengen sana. Kaikki pyhiksi kirjoituksiksi kutsumamme tekstit ovat yhteydestä karkoitettuja kohteita, teoksia, kuvia. Ne ovat kirjoittajiensa todistusta yhteystapahtuman voimasta, ja parhaimmillaan niissä on vielä yhteystapahtuman kaiku.
Buber ei päästä lukijaansa helpolla. Mitä tarkoittaa vaikeneminen
esikielellisessä Sanassa? Oletan, että Buber viittaa tässä Minä-Sinä
perussanaan. Se ei ole kielen osa, vaan kuvaa ihmisen olemisen luonnetta
ilmestykseen osallisena. Entä Henki, joka ei ilmennä itseään, vaan on? Olen
kirjoittanut sen tähän isolla alkukirjaimella. Saksan kielessä Geist
kirjoitetaan substantiivina aina isolla. Minusta tuntuu, että Buber puhuu tässä
kohdassa Sinän hengestä, ei ihmisen. Ihminen kohtaa hengessään Jumalan hengen. Sanat
ovat kuin kipinöitä, jotka tästä kohtaamisesta syntyvät, mutta joka itsessään
on ”kaikkien kielten” tuolla puolen.